もえたんⅡ下巻 おもしろ例文紹介<後編>

てなわけで後編スタート〜
前編同様、訳はできるかぎりで伏せておくので、みなさんも英語の勉強だと思って英文の意味を考えてみてください。
・I must be ideal brother for my numerous sisters.
たくさんの妹達のために、理想的なお兄ちゃんであらねばならぬ。
うむ。1人の兄として、むしろ1人の人として生きていくうえで当然の心構えであるな(え?


・Your life-sized pillow exploded? How in the world did you use it?
抱き枕が破裂するなんて、君は一体どういう使い方をしたんだい?
きっと想いがあふれすぎてしまったんですよ・・・


・As it's name suggests, we get animated in the shop.
そのお店は、名前の通り我々を活気づけてくれる。
へぇ〜。活気づけるって意味だったんですね・・・てっきり読んだとおりそのままの意味かと思ってましたよ。


・"Absolutely! You can do it."This is an invincible spell.
「絶対、大丈夫だよ」は無敵の呪文です。
さくらタン(*´Д`*)ハァハァ


・When are the "ultimate menu" and "supreme menu" to be completed?
「究極のメニュー」と「至高のメニュー」は、いつ完成するんだ?
ちなみにこの2つの要素を併せ持つ至高にして究極のメニュー。
それがドーピングコンソメスープだ!


・There is no final episode that convinces the entire audience.
すべての視聴者を納得させる最終回は存在しない
ま、そうでしょうね・・・どんなにいい出来でも否定する者は必ず出てくるでしょうから。


・Ideliberately drop my hankerchief in front of a cute elementary school girl.
かわいい小学生の前で、わざとハンカチを落としてみる。
なんと!これは是非とも試してみないと!(ちゅっと署まで同行してもらえるかな?


・I was told to come to the council of the executives. there, they made me explain what "moe" is.
重役会議に呼び出されて、萌えについて説明させられた。
なんて説明すればいいんだ・・・あ、これか。「見るんじゃない!感じるんだ!」


以上で御座います。
これまで紹介したのはほんの一部なので、もっといろいろおもしろ例文を見てみたいという方は購入することをオススメします。
損はしないと思いますよ・・・うふふ・・・(その不気味な笑いは何?